دیل دنیز ده یئددی دوزلتمه

یازار :

+0 به یه ن
نویسنده :محمد اردم

سایین اسماعیل هادی نین، سؤزلوكچولوك و سؤزجوك آراشدیرمالاری ساحه سینده یازدیق لارینی وارلیق درگی سیندن، خصوصیله "مین ایلدن بری تورك سؤزلری"  آدلی دوزوم یازیلاریندان تانییرام. گئچن پاییزدا، بیر نئچه گون واخت قویوب، دیل دنیز آدلی سؤزلویونو باشدان سوناجان اوخودوم. هادی به یین توركجه نین سؤزلو ادبیاتینا نه قدر واقیف اولدوغونا اشارت ائتمه یه گره ك یوخدور. بو سؤزلوك ده ده، دانیشیق دیلیندن بیر چوخ گؤزل اؤرنك لر وار. بیر چوخ كلمه بورادا ایلك دفعه یازییا آلینیب و دیلیمیزه قازاندیریلمیشدیر. اما یانلیش لار دا آز ساییلماز. یانلیش لار داها چوخ كؤكن آچیقلامالاریندادیر. هادی به یین میزاحلی دیلی ایله دئسك، او یانلیش لاری دوزلتمك اوچون بو قالین كیتابین، نئچه قاتی بیر كیتاب یازمالی اولوروق! اؤنجه كی یازیلاریمیزدا، او یانلیش لاردان بعضی لرینی دوزلتمه یه جهد ائتدیك. بلكه سونراكی یازی و یازینتی لاریمیزدا یاواش-یاواش بیلدییمیز یانلیش لارین هامی سینی دوزلتمه ایمكانی اولدو! نه ایسه، ایندیلیك یالنیز یئددی اؤرنه یه  اكتفا ائتمه لییك.

گیریش

هادی به‌یین سایدیغی قایناقلار آراسیندا، كلاوزون(Gerard Clauson) سؤزلویو چوخ اؤنملی. بو اثر بیر آز اسكیمیش اولسادا (اؤن سوز 1968 ده یازیلیب اما اثر 1970 لرین باشیندا چاپ اولموش)، ساحه سینده بو گونه‌جن  تك سؤزلوك دور. كلاوزون اثرین یازاندا، بو گون یایینلانان اسكی توركجه متین لری نین اوچده بیری ده بلكه یایینلانمامیش دیر. یئنس پئتئر لاوت، فولكئر آدام ایله آندرئاس وایس'ین حاضیرلادیغی "اسكی توركجه آراشدیرمالاری قایناقلیغی" بونو راحاتجا گؤستریر[i]. چالیشمادان سونرا دا اهمیتلی، متین لر یایینلانمیش. بونلاری اؤنملی قیسمینا ایران دا ال چاتماز، بیلیرم. اما بو گون اینترنت ایمكانلاری ایله بونلاری، اساس بؤلومونه ال چاتار.

ایوب اوغلو'نون "اتیمولو‍ژیك سؤزلویو" چوخ اؤنمسیز و بیراخیلمالی دیر بوتونویله؛ حسن ارن'ین سؤزلویو، كیچیك اما اؤنملی-جیددی چالیشمادیر، اللی ایلین ثمری دیر یانلیشی اولسادا. سون ایللرده چیخان سئوان نیشانیان 'ین "سؤزلرین سوی آغاجی" آدلی سؤزلویو، آوروپا قایناقلی، عربجه، فارسجا، ائرمنیجه كؤكنلی كلمه لری تانیماقدا و آراشدیرمادا چوخ فایدالی؛ اسكی توركجه حاققینداكی گؤروشلری هر زامان گوونیلیر اولماسادا. هادی به ی كاشغرلی محمود'ون دیوان لغات الترك اثریندن ده دوغرودان دئییل، كلاوزون سؤزلویو یولو ایله فایدالانمیش، اونا گؤره ده بعضی یئرلرده یانلیش لارا دوشموش و مثلا قاف ایله كاف سس لرینی قاریشدیرمیش دیر. بیر ده تورك دیل قورومو سؤزلویو كیمی و یا بنزر سؤزلوك لر واركن "اوقول سؤزلویو"نو اساس آلماق نه اولور؟ سون درجه اؤنملی اولان اون ایكی جیلدلیك "درلمه سؤزلویو" ده اونودولموش قایناقلار آراسیندا.



[i] Volker Adam, Jens Peter Laut und Andreas Weiss, Bibliographie alttürkische Studien, Wiesbaden: Harrassowitz, 2000.


دوزلتمه لر

1.      ماغیل(mağıl): هادی به ی كلمه نین آنلام آچیقلاماسینی چتین دئییب، اونو شاسَوَن(ساوا) آغزیندا "چوخ" آنلامینا گلدیینی (ماغیل پول) یازاراق، ناغیل كلمه سیندن گله بیله جه یینی ادعا ائدیر(ص 757). ماغیل دیلیمیزده، بیری نین گئچمیشده كی فیكرینی ده ییشدیرییی و قارشی چیخدیغی بیر زادی سونرادان به ینمه سی دوروموندا سؤیله نیر:"ماغیل اوندا چیركین ایدی! دئییردین". ناغیل دان گلمه سی مومكون دئییلدیر. كلمه باشیندا ن/n سسی نین م/m اولماسی نین باشقا اؤرنه یی یوخدور. منجه ماغیل، عربجه معقول دان گلمه لی دیر. معقول قاجار فارسجاسیندا دا بو دوروملاردا گؤزه چارپیر. جمالزاده نین " فرهنگ لغات عامیانه "سینده بو آنلامی وئرمیش معقول'ا. قاجار دؤنمی متین لرینده ده معقول بو معناسی ایله گؤرولور.

2.      بوین(böyen): هادی به ی بونو"پیه/پییه" كلمه سی ایله توتوشدوروب(ص246) اونو دا فارسجا "پِهِن"دن گلدیینی ادعا ائدیر(ص273). حال بوكی كلمه آچیقجا توركجه دیر. كلمه داها چوخ بؤوه‌ن، بؤگن(böven/bögen) بیچیملری ایله آنادولو و آذربایجان آغیزلاریندا گؤرونور(یئنی درلمه سؤزلویو، ص762). اورالاردا "ایچینه یاغ قویولان ایشكمبه" و "(حیوان) ایسهالی" اولاراق گئچیر. آذربایجانین بعضی بؤلگه لرینده، مثلا ماراغا دا، "كود/گوبره" آنلامی یایقین دیر. بو سؤزجویون bök، یعنی boq كلمه سینی نین اؤن سیرایا گئچمیش بیچیمی نین، بنزتمه-كیچیلتمه –An اكی آلمیشی دیر. توركمنجه ده كلمه واردیر.

3.      چابا(çaba): هادی به ی "چابا" كلمه سینی ماده باشی اولاراق وئریب، چابالاماق فعلینی بورادان گلدیینی دوشونور. بو یانلیش دیر. چابا یئنی تؤرتمه اولوب و چابالاماق فعلیندن گئری یاپیم(back formation) یولو ایله تؤرتیلمیشدیر. هادی به یین دئدییی كیمی، كلمه نین كؤكونده چاپماق فعلی واردیر. بو فعله –آلاماق/-اَلَمك اكی گتیریلرك چابالاماق اورتایا چیخمیشدیر. هادی به ی بو اكی "صیغۀ مبالغه" اولاراق آدلاندیرسادا و بو بیر اؤلچو ده دوغرو اولسادا، اَك داها چوخ بیر فعله دقتسیزلیك و تكرار معناسی قاتار(اكین حاققیندا موستقیل بیر یازیمیز اولاجاق). بئله قوندارما كلمه نی ماده باشی اولاراق وئریب، تاسیم(=تخمین) كیمی كؤكلو حتا اسكیمیش بیر كلمه نی اویدورما-قوندارما گؤسترمك دوغرو اولابیلمز.

4.      مؤهره(möhre): هادی "مؤهره دووار(=دیوار گلی)"آنلامینداكی كلمه نین كؤكنی حاققیندا بیر نئچه گؤروش سرگی لر؛ بیلینمه ین بیر قایناقدان و مؤحتملن آذربایجانین یئرلی دیللریندن گله بیلیر؛ "بورنه"نین باشقا بیچیمی  اولما احتمالی دا وار(ص766). منجه ده كلمه نین آلینتی اولما احتمالی یوخ دئییلدیر. آذریچیلیك ادبیاتیندا بو كلمه یه چوخ ده یینیلمیش، اما قونشو دیللرده بونا بنزر بیر سؤزجوك یوخ. بو بابدا ان گوجلو احتمال فارسجاداكی "مهره"دیر. بلكه ده تسبئح كیمی پالچیق دووارین مؤهره لری بیربیری نین اوستونه قویولدوقدان بئله بیر آنلام اورتایا چیخمیش. اما بئله اولسا داهی، بو آنلام گلیشمه سی توركجه ده اولموشدور. بونون یانیندا منجه چوخ جیددییه آلیناجاق بیر توركجه آچیقلاما دا وار؛ مؤهره، كؤچوشمه(قلب/متاتز) یولو ایله، هؤرمه كلمه سیندن تؤره میش اولابیلیر. هؤرمك فعلی نین بیر معناسی دا "دووار قویماق، دووار ایشله مك/تیكمك"دیر؛ "دووار هؤرولدو گئتدی چیخدی باشا". آنادولو آغیزلاریندا "اؤرمه" كلمه سی بو آنلام دا اولماسا دا "هؤرمك، دووار ایشله مك" معنالاریندا وار. ایكی ده "اؤرمه تاش" آدلی كند وار بیر غازی آنتئپ ده بیری ده زونقولداق دا. بیر نئچه ده "اؤرمه لی" آدلی كند وار. ماراغا و چئوره سی بؤلگه لرده، بو آنلام دا "قورسا دووار(qursa duvar)" دئییمی ایشلك دیر.

5.      پییاوا(piyava): هادی به ی "پیازچة صحرایی" دییه چئوردییی بو كلمه سؤزلویون دیلیمیزه اؤنملی قاتقی لاریندان ساییلیر(ص273). یازار بورادا فارسجا "پیاز"ی گؤرور سانكی. بلكه ده پیاز و یا اونون یئرلی بیر سؤیله ییشی بورادا گؤروله بیلیر. اما منجه بورادا اورتاتوركجه یه قدر یاشایان سونرالاری یئرینی آلینتی سؤزلره بیراخان "یاوا" كلمه سی وار. فرقلی لهجه لریمیزده، سووزو(sovzu)، كاوار/كَوَر (kavar/kever) و آنادولو دا پیراسا(pırasa) اولاراق بیلینن بیتگی نین اؤزتوركجه سی دیر یاوا[1]. بلكه ده ایكیلمه اولاراق *پیاز-یاوا بیچیمینه دوشوب و گئدرك پییاوا بیچیمی نی آلمیشدیر.

6.       قیرنا(qırna):كلمه "شیر آب" اولاراق چئویریلیب، قیرناق/قیزناق ایله توتوشدورولوب،‌قیرماق(=پاره كردن) فعلینه باغلاماغا چالیشیلمیش دیر(ص629). بو آچیق سهودیر. قیرنا'نین عربجه دن گلدییینی اللی بئش ایل اؤنجه آندرئاس تیئتسه یازمیشدیر.[2] آنلاشیلان ایكی قیرنا وار دیلمیزده. سئوان نیشانیان'ا گؤره، توركجه kurna یونانجا kruniá/κρουνιά دان گلمه لی دیر. بو گؤروشه قاتیلیرساق، او زامان تیئتسه نین بحث ائتدییی كلمه باشقا كلمه اولاجاق. چونكو آنادولو دا قورنا،"حاماملاردا موسلوق/شیر آلتینا قویولان، ایچینده آز سو بیریكدیریلن مرمر داش یا پلاستیك قاب" آنلامیندا دادیر. آذربایجان "شیر" یانیندا، بیر ده "دامین قیراغی" معناسیندا قیرنا وار؛ "دامین قیرناسیندا دورما!". نیشانیان'ا گؤره یونانجا كلمه gūrnā بیچیمینده آرامیجه یه، اورادان دا عربجه یه جُرْن بیچیمینده گئچمیشدیر. جرن، عربجه ده "داش حووض، هاوان" معنالاریندادیر[3]. اما عربجه ده بیر ده قُرنه وار؛ (معمارلیق دا)بوجاق، دووارلارین قوووشدوغو یئر دئمكدیر[4]. بونون یونانجادان گلدیینی سؤیلمك اولماز. عربجه قَرَن كؤكوندن گله بیلیر. دئمك آذربایجان توركجه سینده ایكی قیرنا وار. بیری نین كؤكو یونانجایا گئدیر. یعنی شیر قارشیلیغی قیرنا، دوغرودان آنادولو/ایستانبول توركجه سینه، اورادان دا توركجه یه گئچمه لی دیر. اما بوجاق، دام قیراغی معنالاری داشییان قیرنا، عربجه دن آنادولو توركجه سینه، اورادان دا آذربایجان توركجه سینه گئچمیشدیر. كلمه فارسجا یولو ایله گله بیلمز چونكو فارسجا قایناقلاردا یوخدور.

7.      بایراق: هادی به‌ی، كلاوزون'ا دایاناراق كلمه نین سوغدجا/سانسكریتجه كیمی دیللردن آلینتی اولما احتمالی اوزریده دورور(ص222). بلكه ده ایندییه جن حسن ارن'ین سؤزلویونده یازاجاغیم آچیقلامانی گؤرموشدور هادی به ی. ارن'ه گؤره- منجه دوغرو ساییلیر بو گؤروش- توركجه ده سانجاق(سانجماق فعلیندن)، اورونگو/اورونغو(اورماق/وورماق فعلیندن) بایراق آنلامیندا باشقا كلمه لری گؤز اؤنونده توتارساق، بایراق دا بنزر گلیشمه دن اورتایا چیخمیش اولابیلیر: بایراق<بادراق<*باتراق. او زامان باتماق كؤكونه دایاندیریلابیلیر.

 



[1]  رجب توپارلی، حنیفی وورآل، رجب قاراآتلی، قیپچاق توركجه سی سؤزلویو، آنكارا: تورك دیل قورومو یایینلاری، 2007. 315.نجی ص.

[2] Andreas Tietze,”direkte arabische entlehnungen im anatolischen Türkisch”, Jean Deny Armağanı/Mélange Jean Deny, HazırlayanlarI János Eckmann, Agah Sırrı Levend, Mecdut Mansuroğlu, Ankara: TDK yayınları, 1958. S.302.

[3]  آذرتاش آذرنوش، فرهنگ معاصر عربی برپایة فرهنگ عربی انگلیسی هانس ور، تهران: نشرنی، 1379. ص83

[4]  اوسته كی قایناق، ص 539.



آچار سؤزلر : دنیز, دیل,